Так Треба Продакшн — українська студія, яка робить Netflix рідним для нас

Якщо ви дивитеся серіали чи фільми на Netflix українською, є велика ймовірність, що за цим стоїть «Так Треба Продакшн». Ця студія займається дубляжем, озвучкою, адаптацією та субтитруванням контенту для українських глядачів. Вони — частина Film.UA Group, тож у команді працюють і актори дубляжу, і звукорежисери, і перекладачі, і редактори, які пильно слідкують, щоб усе звучало натурально та переконливо.

Ще кілька років тому студія отримала статус Gold-партнера Netflix, що означає: все, що вони роблять, тепер офіційно може потрапляти на платформу. Українські глядачі отримують контент не лише з професійним дубляжем, а й із правильними субтитрами — і Netflix це підтримує.

Партнерство з Netflix — не просто логотип на сайті. Це реально більше серіалів і фільмів українською мовою, більше доступності та можливість насолоджуватися історіями без додаткових бар’єрів. А ще це маленький внесок у популяризацію української мови в медіапросторі.

Що цікаво: студія не завжди афішує всі свої проєкти, тож інколи важко дізнатися, який фільм дубльований саме ними. Але відгуки глядачів і професійна репутація говорять самі за себе — рівень озвучки високий, а емоції передаються без перебільшень.

Особливо важливо, що сьогодні, коли українська культура виходить на міжнародний рівень, такі студії, як «Так Треба», роблять свій внесок не лише у кіно, а й у формування сучасного культурного простору.

🎬 Історія студії «Так Треба Продакшн»

«Так Треба Продакшн» — українська студія дубляжу та локалізації, яка є частиною холдингу Film.UA Group. Вона спеціалізується на озвученні, адаптації та субтитруванні фільмів і серіалів для українських глядачів.

У вересні 2020 року студія здобула статус Gold-партнера Netflix в межах програми Netflix Post Partner Program. Це означає, що «Так Треба Продакшн» має право офіційно дублювати та локалізувати контент для Netflix українською мовою.


📺 Релізи та співпраця з Netflix

Після здобуття статусу партнера, студія активно працює над локалізацією контенту для Netflix. Одним із перших проєктів, озвучених українською мовою, став фантастичний бойовик Люпен 4: дата прем’єри розкрито, фінал 3-го сезону та секрети зі зйомок

Та Дивні дива 5 сезон дата виходу вже відома! Останні деталі, постер, перше відео

З того часу студія продовжує працювати над дубляжем та субтитруванням нових фільмів та серіалів для Netflix, забезпечуючи високоякісну локалізацію для українських глядачів.


🌍 Внесок у популяризацію української мови

Співпраця з Netflix дозволяє «Так Треба Продакшн» значно розширити доступність української мови в міжнародному контенті. Це сприяє популяризації української культури та мови серед широкої аудиторії, а також підвищує рівень локалізації вітчизняного медіапродукту.

Аналог DnipoFilm. та Baibako.


Попова Анна
Попова Анна

Я Анна Попова, пишу про кіно та серіали, стежу за новинками стрімінгових платформ та аналізую тренди індустрії. Мені подобається розбирати сюжети, передбачати продовження та ділитися цікавими фактами про улюблені шоу. Через свої статті я намагаюся допомагати читачам краще розуміти світ серіалів і не пропускати найцікавіших релізів.

Статті: 3569